DIÁLOGOS PARA PRATICAR: PERSONNALITÉ ET COMPORTEMENT (B1)

Hoje trabalhamos com dois diálogos que falam sobre a personalidade, as características e os defeitos que todos nós temos. Acompanhe com o áudio original e a tradução em português. Bons Estudos!

Compartilhe:

Sumário

Salut, tudo certinho por aí?

Hoje trabalhamos com dois diálogos que falam sobre a personalidade, as características e os defeitos que todos nós temos. Acompanhe com o áudio original e a tradução em português. Bons Estudos!

DIALOGUE 01

Une soirée tendue

Uma noite estressante

Romain: Pourquoi est-ce que Frédéric n’est pas venu ? (Por que o Frédéric não veio?)

Héloïse: C’est peut-être à cause de sa timidité. Tu connais Frédéric, il est plutôt réservé, il n’aime pas les grands groupes. (Talvez seja por causa da timidez dele. Você conhece o Frédéric, ele é bastante reservado, não gosta de grupos grandes.)

Romain: Mais nous n’étions pas une foule, puisque nous n’étions que six ! (Mas nós não éramos uma multidão, já que éramos apenas seis!)

Héloïse: Certes, mais Alain était là ! Je pense que Frédéric a un peu peur de lui… N’oublie pas qu’Alain est particulièrement bavard, un peu provocateur et qu’il se mêle toujours des affaires des autres. (Certamente, mas o Alain estava lá! Eu acho que o Frédéric tem um pouco de medo dele… Não esqueça que o Alain é especialmente falante, um pouco provocador e sempre se intromete nos assuntos dos outros.)

Romain: Tu as peut-être raison. La seule fois que j’ai vu Frédéric agressif, c’était avec Alain, qui lui avait posé une question très indiscrète, avec beaucoup d’ironie. Frédéric, qui normalement a un caractère en or, a répondu froidement : « Ça ne te regarde pas ! Un peu de discrétion ne fait pas de mal ! ». Du coup, Alain est resté sans voix, pour la première fois de sa vie ! (Talvez você tenha razão. A única vez que vi o Frédéric agressivo, foi com o Alain, que fez a ele uma pergunta muito indiscreta, com muita ironia. O Frédéric, que normalmente tem um caráter de ouro, respondeu friamente: “Isso não é da sua conta! Um pouco de discrição não faz mal a ninguém!”. Então, o Alain ficou sem palavras, pela primeira vez na vida!)

Héloïse: Tu vois, tout s’explique… La prochaine fois, invite Frédéric avec la douce et jolie Manon! (Viu só, tudo se explica… Na próxima vez, convide o Frédéric com a doce e bonita Manon!)

Romain: Bonne idée… (Boa ideia…)

DIALOGUE 02

Qu’est-ce qu’elle lui trouve ?

O que ela vê nele?

Virginie: C’est toujours pareil : Yves est d’un égoïsme incroyable ! Il ne pense qu’à lui. Rien d’autre ne compte. Je ne comprends pas comment Zoé le supporte. Elle qui est le contraire, quelqu’un de tellement généreux ! (É sempre a mesma coisa: Yves é incrivelmente egoísta! Ele só pensa nele mesmo. Nada mais importa. Eu não entendo como a Zoé o suporta. Ela, que é o oposto, alguém tão generoso!)

Valentine: Précisément, c’est grâce à la générosité de Zoé qu’Yves a réussi dans la vie. Il n’y a pas de miracle! (Exatamente, é graças à generosidade da Zoé que o Yves teve sucesso na vida. Não há milagre!)

Virginie: Je reconnais qu’Yves est travailleur, mais il a su utiliser les qualités de sa femme. Comme elle est accueillante, chaleureuse et assez influençable, Yves n’a eu aucun mal à la manipuler. Vu qu’il n’a qu’une idée en tête, sa propre ambition, c’est facile. Et Zoé se laisse faire. (Eu reconheço que o Yves é trabalhador, mas ele soube usar as qualidades da sua esposa. Como ela é acolhedora, calorosa e bastante influenciável, o Yves não teve dificuldade em manipulá-la. Visto que ele tem apenas uma ideia em mente, sua própria ambição, é fácil. E a Zoé se deixa levar.)

Valentine: Tu es sévère ! N’oublie pas qu’Yves ne manque pas de charme. Zoé est aussi sincèrement sensible à sa séduction, si bien que ce couple bizarre trouve sa raison d’être. (Você é severa! Não esqueça que o Yves não falta charme. A Zoé também é sinceramente sensível ao seu charme, de modo que esse casal estranho encontra seu motivo de ser.)

Veja também:

⇒ DIÁLOGOS PARA PRATICAR – LA SANTÉ (A1)

⇒ DIÁLOGOS INTERMEDIÁRIOS – IL T’EN A PARLÉ ? (B1)

⇒ DIÁLOGOS PARA PRATICAR – NÍVEL BÁSICO A1

⇒ DIÁLOGOS PARA PRATICAR: DÉBATS ET CONVERSATIONS (B1)

ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

EBOOK GRAUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Meus ebooks

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ 19,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Frankenstein

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 135,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.