FAIRE LE POINT | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

Hoje aprendemos a expressão idiomática "faire le point", que é usada tanto em contextos informais como em contextos de negócios. Aprenda com exemplos traduzidos e contextualizados. Bons Estudos!

Compartilhe:

Sumário

Salut, tudo certinho por aí? 

Hoje aprendemos a expressão faire le point. En route !

TRADUÇÃO

Faire le point é sinônimo de faire le bilan, ou seja, fazer o balanço dos pontos positivos e negativos de uma situação. Vejamos exemplos.

EXEMPLOS

Avant de continuer, nous devons faire le point sur ce qui a été accompli. (Antes de continuarmos, precisamos fazer um balanço do que foi realizado.)

Après la réunion, il est important de faire le point pour s’assurer que tout le monde est sur la même page. (Após a reunião, é importante fazer um balanço para garantir que todos estejam na mesma página.)

Chaque mois, l’équipe fait le point pour ajuster les stratégies si nécessaire. (Todo mês, a equipe faz um balanço para ajustar as estratégias, se necessário.)

Avant de prendre une décision, j’aime faire le point sur tous les aspects du problème. (Antes de tomar uma decisão, gosto de fazer um balanço de todos os aspectos do problema.)

Faire le point sur notre relation nous aidera à comprendre si nous sommes compatibles. (Fazer um balanço do nosso relacionamento nos ajudará a entender se somos compatíveis.)

Le manager a demandé à faire le point sur les ventes de fin d’année. (O gerente pediu para fazer um balanço das vendas de final de ano.)

Il est temps de faire le point sur nos objectifs personnels pour l’année prochaine. (É hora de fazer um balanço dos nossos objetivos pessoais para o próximo ano.)

Avant de partir en vacances, je dois faire le point sur mes projets en cours. (Antes de sair de férias, preciso fazer um balanço dos meus projetos em andamento.)

Pendant la pause déjeuner, ils ont fait le point sur l’avancement du projet. (Durante o almoço, eles fizeram um balanço do progresso do projeto.)

Pour réussir, il est crucial de régulièrement faire le point et ajuster le plan d’action. (Para ter sucesso, é crucial fazer regularmente um balanço e ajustar o plano de ação.)

La fin de l’année est le moment idéal pour faire le point sur les réussites et les échecs. (O fim do ano é o momento ideal para fazer um balanço dos sucessos e fracassos.)

Avant de débattre, faisons le point sur les faits. (Antes de debater, vamos fazer um balanço dos fatos.)

Faire le point sur nos finances personnelles peut être intimidant, mais c’est nécessaire. (Fazer um balanço das nossas finanças pessoais pode ser intimidador, mas é necessário.)

Après un an de travail acharné, il est gratifiant de faire le point et de voir tout ce que nous avons accompli. (Após um ano de trabalho árduo, é gratificante fazer um balanço e ver tudo o que conseguimos.)

Avant de renouveler le bail, le propriétaire voulait faire le point sur l’état de l’appartement. (Antes de renovar o contrato de aluguel, o proprietário quis fazer um balanço do estado do apartamento.)

Chaque semaine, je fais le point sur mes progrès en langue pour m’assurer que je suis sur la bonne voie. (Toda semana, faço um balanço do meu progresso em idiomas para garantir que estou no caminho certo.)

Il est bénéfique de faire le point sur votre carrière de temps en temps pour réévaluer vos objectifs. (É benéfico fazer um balanço da sua carreira de vez em quando para reavaliar seus objetivos.)

Après chaque cours, l’enseignant fait le point pour évaluer ce qui a bien fonctionné et ce qui pourrait être amélioré. (Após cada aula, o professor faz um balanço para avaliar o que funcionou bem e o que poderia ser melhorado.)

Faire le point sur nos habitudes alimentaires peut nous aider à adopter un mode de vie plus sain. (Fazer um balanço dos nossos hábitos alimentares pode nos ajudar a adotar um estilo de vida mais saudável.)

Avant d’investir davantage, il est sage de faire le point sur la performance actuelle de notre portefeuille. (Antes de investir mais, é prudente fazer um balanço do desempenho atual do nosso portfólio.)

On se voit !

Veja também:

⇒ DIÁLOGOS COM ÁUDIO PARA PRATICAR FRANCÊS: LA VIE QUOTIDIENNE (A1)

⇒ DIÁLOGOS COM EXPRESSÃO: FAIRE UN TABAC (B1 – INTERMEDIÁRIO)

⇒ DANS LA NATURE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

⇒ HISTÓRIA PARA LER: LA SURPRISE ! (INTERMEDIÁRIO B1)

ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

EBOOK GRAUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Meus ebooks

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ 19,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Frankenstein

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 135,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.