Salut, tudo certinho por aí?
Hoje a gente vai falar de uma palavrinha francesa que você provavelmente já ouviu por aí, seja em filmes, séries ou até naquele vídeo meio caótico no TikTok, mas talvez ainda não tenha entendido completamente o peso… e a versatilidade dela: putain.
Agora, já vou te avisando: essa aqui não é daquelas palavras bonitinhas de livro didático, não. Muito pelo contrário. Putain é daquelas expressões carregadas de emoção, usadas no calor do momento e demonstra raiva, surpresa, frustração ou até admiração. Sim, você leu certo: dependendo do contexto, ela pode significar coisas bem diferentes.
E é exatamente por isso que você precisa dominar essa palavra. Não necessariamente pra sair falando por aí (até porque contexto é tudo, né?), mas pra entender de verdade o francês como ele é falado na vida real.
Então, se você quer dar um passo além do francês engessado e começar a captar o idioma com mais naturalidade (incluindo aquelas expressões que os nativos usam sem filtro), você está no lugar certo. Veja os exemplos traduzidos e escute também o áudio para se acostumar com o som.
Alors, c’est parti ! En route !
EXEMPLOS
Putain, j’ai encore raté le bus alors que je m’étais levé tôt exprès pour être à l’heure à cette réunion. (Porra, perdi o ônibus de novo, sendo que me levantei cedo de propósito para chegar na hora nessa reunião.)
Oh putain, ça m’énerve ce truc, j’essaie de configurer ce logiciel depuis deux heures et rien ne marche ! (Ah porra, esse negócio me irrita, estou tentando configurar esse software há duas horas e nada funciona!)
Mais putain, tu ne peux pas faire attention au lieu de regarder ton téléphone en traversant la rue ? (Mas caralho, você não pode prestar atenção em vez de ficar olhando o telefone ao atravessar a rua?)
Mais putain, ce n’est pas possible qu’il y ait autant de bouchons un mardi après-midi ! (Mas que porra, não é possível que tenha tanto engarrafamento em uma terça-feira à tarde!)
Putain de merde, j’ai cassé mon téléphone et je n’ai même pas fini de payer les traites. (Porra do caralho, quebrei meu telefone e nem terminei de pagar as prestações.)
C’est quoi ce putain de bordel, j’avais pourtant bien rangé tout mon bureau avant de partir en vacances. (Que porra de bagunça é essa, eu tinha arrumado tão bem a minha mesa antes de sair de férias.)
Putain, c’est magnifique cette vue sur les Alpes, on dirait vraiment une carte postale. (Porra, essa vista dos Alpes é magnífica, parece mesmo um cartão-postal.)
Oh putain, je ne m’y attendais pas du tout, c’est vraiment la meilleure surprise de l’année. (Ah cacete, eu não esperava por essa de jeito nenhum, é realmente a melhor surpresa do ano.)
Putain, t’as vu la taille de ce chien ? On dirait presque un petit poney tellement il est impressionnant. (Cacete, você viu o tamanho desse cachorro? Parece quase um pônei de tão impressionante que é.)
Putain, quel talent il a, je n’ai jamais vu quelqu’un jouer du piano avec autant de passion. (Caralho, que talento ele tem, eu nunca vi ninguém tocar piano com tanta paixão.)
Ah putain, c’est incroyable que tu aies réussi à obtenir ces billets alors qu’ils étaient épuisés en dix minutes. (Puta que o pariu, é incrível que você tenha conseguido esses ingressos sendo que esgotaram em dez minutos.)
Putain, tu as déjà fini tout ton travail alors que la date limite n’est que dans trois jours ? (Caralho, você já terminou todo o seu trabalho sendo que o prazo final é só daqui a três dias?)
Putain, je me suis violemment cogné le petit orteil contre le pied de la table basse ! (Ai porra, bati com força o dedinho contra o pé da mesa de centro!)

Oh putain, ça fait mal, je crois que je vais avoir un énorme bleu demain matin. (Ai caralho, isso dói, acho que vou ficar com um hematoma enorme amanhã de manhã.)
Putain, j’ai eu tellement peur quand le chat a sauté sur le lit en pleine nuit. (Porra, eu tive tanto medo quando o gato pulou na cama no meio da noite.)
Putain, c’est glacial cette eau, je ne sais pas comment font les gens pour se baigner ici. (Cacete, essa água está glacial, não sei como as pessoas conseguem mergulhar aqui.)
C’est une putain de bonne idée, on devrait vraiment soumettre ce projet à la direction demain. (É uma puta ideia boa, a gente deveria mesmo enviar esse projeto para a diretoria amanhã.)
Il y a un putain de vent aujourd’hui, j’ai bien cru que mon parapluie allait s’envoler. (Tá uma ventania do caralho hoje, achei mesmo que meu guarda-chuva ia sair voando.)
Quel putain de film, les acteurs étaient incroyables et la fin était totalement imprévisible ! (Que filme do cacete, os atores estavam incríveis e o final foi totalmente imprevisível!)
C’est un putain de génie, il a réussi à réparer le moteur avec presque rien. (Ele é um puta gênio, conseguiu consertar o motor com quase nada.)
Je ne sais pas, putain, demande-lui directement au lieu de me poser la question dix fois ! (Eu não sei, porra, pergunta para ele diretamente em vez de me fazer a mesma pergunta dez vezes!)
Il faut qu’on se dépêche, putain, sinon on va rater le début du spectacle et ils ne nous laisseront pas entrer. (A gente tem que se apressar, caramba, senão vamos perder o início do espetáculo e eles não vão nos deixar entrar.)
C’est difficile, putain, j’ai beau essayer de comprendre cet exercice, je n’y arrive toujours pas. (É difícil, porra, por mais que eu tente entender esse exercício, ainda não estou conseguindo.)
Putain, j’en ai vraiment marre de ce boulot, j’ai l’impression que personne ne reconnaît mes efforts. (Porra, estou mesmo de saco cheio desse trabalho, tenho a impressão de que ninguém reconhece meus esforços.)
Veja também:
⇒ DIÁLOGO PARA PRATICAR: LE FESTIVAL DU CINÉMA [COM ÁUDIO]
⇒ PRENDRE LE RELAIS | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO [COM ÁUDIO]
⇒ SOIT… SOIT… | COMO USAR ESTA ESTRUTURA EM FRANCÊS
⇒ AU PREMIER MAI, FLEURIT LE BON MUGUET | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO [COM ÁUDIO]
















