Salut, tudo certinho por aí?
Hoje aprendemos uma expressão super útil em francês: tout court. Vejamos como ela é usada e também temos vários exemplos traduzidos. Bons Estudos!
TRADUÇÃO E USO
A expressão francesa tout court é usada para enfatizar a simplicidade, a pureza ou a literalidade de algo, sem nada mais acrescentado. Literalmente, pode ser traduzido como simplesmente ou apenas. Serve para enfatizar que algo é exatamente o que foi mencionado, sem complicações ou adições. Aqui estão alguns contextos em que tout court pode ser utilizado:
Para enfatizar a simplicidade ou a essencialidade:
- Il est artiste tout court. (Ele é simplesmente um artista.)
Significa que a pessoa é um artista na essência mais pura, sem a necessidade de especificar um tipo ou gênero de arte.
Para negar a presença de qualidades adicionais ou especificações:
- Je veux du café, sans sucre, tout court. (Eu quero café, sem açúcar, simples assim.)
Aqui, tout court é usado para reforçar que o café deve ser servido sem nenhum aditivo, apenas café puro.
Para afirmar a verdade ou a realidade de algo, sem nuances:
- C’est faux, tout court. (É falso, ponto.)
Neste caso, tout court é usado para enfatizar a falsidade de uma afirmação sem margem para interpretações.
Para destacar a identidade ou a natureza de algo ou alguém:
- Elle est écrivaine tout court. (Ela é escritora, ponto.)
Isso significa que a pessoa é uma escritora, destacando essa característica como sua principal identidade ou profissão, sem necessidade de adicionar mais descrições.
Vejamos mais exemplos:
EXEMPLOS
Elle n’aime vraiment pas les sucreries, ni même le chocolat tout court. (Ela realmente não gosta de doces, nem mesmo de chocolate mesmo.)
Je veux simplement une réponse claire, oui ou non, tout court. (Eu simplesmente quero uma resposta clara, sim ou não, simples assim.)
Il ne s’agit pas seulement de talent, mais de beaucoup de travail acharné, tout court. (Não se trata apenas de talento, mas sim de muito trabalho duro, ponto.)
Ce n’est pas une simple question de prix, mais de qualité supérieure tout court. (Não é simplesmente uma questão de preço, mas sim de qualidade superior em si.)
Il ne cherche pas des excuses, mais la vérité absolue tout court. (Ele não busca desculpas, mas sim a verdade absoluta pura e simples.)
Ce film n’est vraiment pas triste, il est extrêmement déprimant tout court. (Esse filme realmente não é triste, é extremamente deprimente mesmo.)
Elle ne veut absolument pas d’excuses, elle exige des résultats tout court. (Ela absolutamente não quer desculpas, ela exige resultados, ponto final.)
Ce n’est pas qu’il est simplement timide, il est très introverti tout court. (Não é que ele seja simplesmente tímido, ele é muito introvertido mesmo.)
Ils ne demandent pas de simples faveurs, mais de l’équité réelle tout court. (Eles não pedem simples favores, mas justiça real simplesmente.)
Ce n’est pas une amélioration mineure, c’est une véritable révolution tout court. (Não é uma melhoria menor, é uma verdadeira revolução mesmo.)

Nous ne parlons pas de simple chance, mais de compétence pure tout court. (Não estamos falando de simples sorte, mas de competência pura mesmo.)
Ce n’est pas une petite erreur, c’est une faute vraiment grave tout court. (Não é um pequeno erro, é uma falta realmente grave mesmo.)
Il ne fait pas juste chaud, il fait une chaleur totalement insupportable tout court. (Não está apenas quente, está um calor totalmente insuportável mesmo.)
Ce livre n’est pas juste intéressant, il est totalement fascinant tout court. (Esse livro não é apenas interessante, é totalmente fascinante mesmo.)
Ce n’est pas qu’elle est simplement heureuse, elle est incroyablement euphorique tout court. (Não é que ela esteja simplesmente feliz, ela está incrivelmente eufórica mesmo.)
Ils ne veulent pas juste parler, ils veulent vraiment agir efficacement tout court. (Eles não querem apenas falar, eles realmente querem agir eficazmente, ponto.)
Ce n’est pas de la simple curiosité, c’est de l’intrusion flagrante tout court. (Não é simples curiosidade, é intrusão descarada mesmo.)
Il ne s’agit pas d’être seulement prudent, mais carrément paranoïaque tout court. (Não se trata de ser apenas prudente, mas francamente paranóico mesmo.)
Ce n’est pas un simple hobby, c’est une passion véritable tout court. (Não é um simples hobby, é uma paixão verdadeira mesmo.)
Il ne veut pas une simple explication, il exige la vérité absolue tout court. (Ele não quer uma simples explicação, ele exige a verdade absoluta pura e simples.)
Veja também:
⇒ FAIRE GAFFE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO
⇒ COMO DIZER “EU TE DEVO UMA” EM FRANCÊS
⇒ COMO DIZER “ARRASAR” EM FRANCÊS
⇒ DIÁLOGOS PARA PRATICAR: PERSONNALITÉ ET COMPORTEMENT (B1)
